宏碁读作“Hóngjī”还是“Hóngqí”?
<p class="fp"> 宏碁读作 Hóngqí 还是 Hóngjī 的问题已经在网络上引起很多的争议了,我搜索了一下,综合知乎上的一些已有讨论,目前已有的看法分别是:</p><p> 认为是 Hóngqí 的人主要有以下证据或者推论:</p>
<ul><li>在中国大陆的词典、输入法中 "碁" 只有唯一的读音是 qí。 </li><li>在中国台湾,虽然 "碁" 可以读 jī 或者 qí, 但是读作 qí 时通 "棋", 和 Acer 创始人爱棋符合。 </li><li>在部分活动中,部分媒体将其读作 qí。 </li></ul>
<p> 认为 Hóngjī 的人主要有以下证据或者推论:</p>
<ul><li>没有注意到 "碁" 的写法,误认作 "基",因此读成 jī。 </li><li>在中国台湾,"碁" 读 jī 时有根基的意思,含义上说的通。 </li><li>在中国的很多媒体、台湾的很多媒体包括一些官方活动中,部分内部人士都读作 jī。 </li></ul>
<p> 看讨论以及搜集到的资料,两种观点都有一定道理,不过这个字到底应该怎么读合适?我直接发送邮件给 Acer 官方询问了这个问题,得到的答复如下,所以宏碁读做 Hóngjī。</p><p align="center"><a href="http://www.ibmnb.com/batch.download.php?aid=56945" target="_blank"><img src="http://www.ibmnb.com/attachments/2013/10/1280348_201310111406301vVgk.jpg" border="0"></a></p> 这也可以,有心人啊 jī ...一直这样读~~
要么读英文~~ A杀
正确的写法是“宏碁”,读hóngqí。但便于宣传等原因,大陆使用“宏基”
[ Edited bymoto2287 on 2013-10-11 14:15 ] 以前就了解了。 官方的意思是读 ji ??? 这个还真没想到。一直以为应该叫宏棋,只是俗称宏基。
页:
[1]