jackyd98 发表于 2022-2-20 15:58

;;;最好用的字幕软件SUBTITLEEDIT

本帖最后由 jackyd98 于 2022-2-25 00:04 编辑

https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/
链接:https://pan.baidu.com/s/1WbQjrV_J5qglbq6STmnV8A
提取码:0000
;;; 影视多彩文本字幕 制作
;;;业余制作字幕,机翻译中一分钟速成(建议这样翻译英文)
;;;字幕软件SUBTITLEEDIT调整时间轴
;;;最好用的字幕软件SUBTITLEEDIT

功能非常强大,使用方法也比较容易掌握,说说我所用过的模块, 只有实际操作,才能发现更多技巧与用途……

文件 > 比较/另存/导入/导出:
#比较用于对两个字幕文件的目视化比较,便于一眼看出中间字幕条目的时间轴差异,职业人员用得多
# 另存一般用于字幕的转化,需要注意的是,因为OCR的缘故,字幕软件都是优于编辑文件字幕, 如AAS/ASS/SMI/SRT等。
## 其中SRT字幕便于播放软件自定义调整,我常将ASS另存为SRT,ASS很强的动态定义,POTPLAYER快键(alt up/down/left/right)无法调整ASS字幕位置。
# 导入,这个应用比较多,常用从TXT导入字幕,从SRT/ASS导入需对应的时间码。
# 导出, 常用到导出TXT,目前没有导出其它格式的必要与需求。

工具> 调整时长/合并短行/分割长行/追加/合并
# 调整时长,有用处。更多调整还是 同步 菜单更方便操作。
# 合并/分割 顾名思义,注意如果后期导出时,注意硬软回车换行符与行目。
# 追加 为目前字幕添加多条字幕行
# 合并 比如中英文合并,对两个字幕的行数无限制,当有两个字幕条目的起始时间码重叠时,显示的原则是后上先下分行显示。

同步CTRL/SHITF/A ( V| P)
# CSA 自由调整时间轴
# CSP 用处同下条对照点同步 取点同步(不需要第二个参照字幕文件),对照视频,重新设定两条及以上的正确时间后,软件自动拉伸时间轴,比如你改了后面一条的时间。
# 对照点同步,技巧,用另一个字幕文件作为参照 , 实际只需要2-若干个正确时间码条目即可,也就是说,作为参照的SRT,可以至少起始两个条目(比如条目不同的外文SRT)。也可以将需编辑的SRT对照视频,调整4-8个正确时间轴条目另存,在对照点同步中将正确条目设定为同步对照点。
#更改频率,速度这个是自定义宽幅拉伸时间轴

翻译
在线平台,都会暂时屏蔽超数目请求。见下楼层,自助机翻字幕。

jackyd98 发表于 2022-2-21 14:42

本帖最后由 jackyd98 于 2022-2-21 14:44 编辑

字幕自学之,快速机翻字幕。影视提前看。做一位业余的字幕组农民工。

jackyd98 发表于 2022-2-20 22:59

本帖最后由 jackyd98 于 2022-2-20 23:13 编辑

导出与导入。

sharman 发表于 2022-2-20 23:25

学习一下

suiwinder 发表于 2022-2-21 10:14

这个牛,可惜没时间。
页: [1]
查看完整版本: ;;;最好用的字幕软件SUBTITLEEDIT